曾經有一年很轟動的新聞- 在美國的一位華裔在過萬聖節時, 誤入不歡迎生人的人家. 該主人喊出一句英文,華裔聽不懂,繼續向前走,結果主人開槍,一槍斃命. 社會大加韃伐這無情的主人時,這主人卻說:"我警告過他Freeze!"
原因是因為華裔不懂Freeze 這單字. 因此當時社會馬上學會這句Freeze(不許動) 以保命.
美國是合法擁有槍枝的國家. ( 土耳其也是,在送孩子當兵和婚禮的熱鬧場合要開槍慶祝;請注意那不是鳴砲,是開槍. 通常對空開槍. 這在黑海地區是習俗,黑海地區的男人也以攜帶槍枝為習慣. 慶典前後帶著槍枝逛大街也是合法的.)
在美國的私人領土內,任何人沒有允許不得靠近. 如果進入界限內,主人是有權利"自衛"而開槍,免除法律刑責的.
(因此在倒車或迷路時,盡量不要開到別人的車道去迴轉,盡量在公用道路上迴轉.)
因此請注意一些, 美國 生 人 勿 近 的用法. 或者也可以掛上這些牌子,警告外來者.
*內有惡犬 : Beware of dog.
*請勿打擾和銷售: No Solicitors Please.
(看到這牌子,推銷員要走開)
*不打擾客人: No Hassle
(有些店家貼出這張的意思,是希望顧客安心逛賣場,沒有人會在旁邊又跟又催的推銷員.)
如果沒張貼警語,來了推銷員,或者有人來廣告,可以告訴對方.
*我沒空: I am not available now. ( today/ this weekend...)
美國的房子多是平房,有個人的車道和前院,通常也會放置許多立牌. 建議在走入別人的房屋界限前,先閱讀一下別人的立牌,以免造成遺憾的事件.
在靠近墨西哥邊界的商店,也就是美國南部(如德州)地區商店,就算是San Antonio那類觀光客超多的商店,店內也會有許多不 友 善的警語: You touch it you buy it. You break it you buy it. 之類.
雖說不習慣閱讀英文的華人來說,除非要看價格,不然不習慣看到一堆商品的同時去看英文,不過還是要注意一下,就算是不標準的Tax-Mex式英文,最好隨時注意警語.
如果看不懂,就至少不要亂摸商品.
圖示: 請遵守- 請勿談論政治,請務推銷(看)雜誌,請勿販售(吃)糖果,請勿傳教.
原因是因為華裔不懂Freeze 這單字. 因此當時社會馬上學會這句Freeze(不許動) 以保命.
美國是合法擁有槍枝的國家. ( 土耳其也是,在送孩子當兵和婚禮的熱鬧場合要開槍慶祝;請注意那不是鳴砲,是開槍. 通常對空開槍. 這在黑海地區是習俗,黑海地區的男人也以攜帶槍枝為習慣. 慶典前後帶著槍枝逛大街也是合法的.)
在美國的私人領土內,任何人沒有允許不得靠近. 如果進入界限內,主人是有權利"自衛"而開槍,免除法律刑責的.
(因此在倒車或迷路時,盡量不要開到別人的車道去迴轉,盡量在公用道路上迴轉.)
因此請注意一些, 美國 生 人 勿 近 的用法. 或者也可以掛上這些牌子,警告外來者.
*內有惡犬 : Beware of dog.
*請勿打擾和銷售: No Solicitors Please.
(看到這牌子,推銷員要走開)
*不打擾客人: No Hassle
(有些店家貼出這張的意思,是希望顧客安心逛賣場,沒有人會在旁邊又跟又催的推銷員.)
如果沒張貼警語,來了推銷員,或者有人來廣告,可以告訴對方.
*我沒空: I am not available now. ( today/ this weekend...)
美國的房子多是平房,有個人的車道和前院,通常也會放置許多立牌. 建議在走入別人的房屋界限前,先閱讀一下別人的立牌,以免造成遺憾的事件.
在靠近墨西哥邊界的商店,也就是美國南部(如德州)地區商店,就算是San Antonio那類觀光客超多的商店,店內也會有許多不 友 善的警語: You touch it you buy it. You break it you buy it. 之類.
雖說不習慣閱讀英文的華人來說,除非要看價格,不然不習慣看到一堆商品的同時去看英文,不過還是要注意一下,就算是不標準的Tax-Mex式英文,最好隨時注意警語.
如果看不懂,就至少不要亂摸商品.
圖示: 請遵守- 請勿談論政治,請務推銷(看)雜誌,請勿販售(吃)糖果,請勿傳教.
No comments:
Post a Comment